lunes, 17 de septiembre de 2018

Reseña #84: "Jane sin límites"- Kristin Cashore (sin spoilers)


Título: "Jane Unlimited"

Autor: Kristin Cashore
V&R EDITORAS
Páginas: 584
Español: "Jane sin límites"
Género: literatura caleidoscópica
Saga: Autoconclusivo











Muchísimas gracias V&R Editoras por el ejemplar!


Si pudieras cambiar tu historia,
¿te atreverías?
Jane siempre contó con su tía Magnolia para tener algo de aventura en su vida. Pero ahora que la mujer ha muerto, se siente perdida y desorientada.
Cuando una vieja conocida reaparece en su camino
y la invita a una excéntrica mansión en su isla privada, Jane acepta tras recordar que le prometió a su tía visitar aquel lugar si alguna vez tenía la oportunidad.
La joven no sabe que en ese viaje su historia cambiará para siempre. La casa le ofrecerá cinco
alternativas que determinarán su destino. Pero todo tiene su precio, y en Tu Reviens no hay imposibles.


Jane sin límites nos cuenta la historia de Jane, una chica que didicó su vida a hacer paraguas y fue acompañada por su tía Magnolia. Cuando su tía fallece, Kiran, amiga de Magnolia, se encuentra con Jane y le ofrece ir a Tu Raviens. Ahí es cuando ella recuerda que le había prometido a su tía ir a visitar aquella mansión cuando alguien la invitara. Al llegar a Tu Raviens, Jane conoce a un montón de personas nuevas y es testigo de las cosas más locas. Todos confían plenamente en ella y esperan que pueda ayudar a resolver todos los problemas que surgen. ¿A quién decidirá ayudar Jane?

Cuando escuché sobre este libro, automáticamente supe que era la historia para mí. Me pareció muy interesante que haya cinco finales posibles, y además que cada uno llevara a un género distinto (un final era más fantástico, otro de ciencia ficción y así). Lo único que me decepcionó de esto es que no puede leerse suelto, es decir, no podés elegir un final y entender la historia a la perfección. Yo, por cómo me habían descrito el libro, elegí un final y lo leí, pero me di cuenta de que no me enteraba de nada porque me faltaban detalles. Entonces le pregunté a mi amigo Alvin de @alvinbooks (síganlo porque es genial), que ya había lo había leído qué me recomendaba hacer y él me dijo que lo lea todo de corrido porque si no lo hacía iba a haber cosas incompletas, entonces le hice caso y volví hacia atrás y leí todo. Ahora sí estaba mucho mejor y en las primeras partes te cuentan algunas cosas que ya después en las otras dan por sabido y entonces las eliden.  Entonces, en sí no son finales alternativos, sino que son distintas decisiones, cada una lleva a una aventura distinta. Lo bueno  es que se hace un enredo de tramas y sucesos y está genial.

Algo que me chocó muchísimo es lo siguiente: como estoy estudiando Traducción Literaria, hay cosas que ya noto en libros traducidos, en Jane sin límites vi dos errores. 
  • Puntuación: si leen en inglés, sabrán que los diálogos empiezan con comillas (""), y en español con una raya ( — ). En este caso, algunos diálogos están marcados con la raya y otros con las comillas, eso me pareció un error —y uno grave—.
  • Vocabulario: de nuevo, si leen o hablan inglés sabrán que se usa mucho la palabra "assume", y muchos cometemos el error de usarla cuando hablamos.   Entonces decimos , por ejemplo : "asumo que compraste el regalo para ella". Pero hay que saber separar los coloquialismos o las informalidades en el diálogo hablado de la forma correcta de escribir. En español, la palabra "asumir" se usa solamente para cargos o tareas ("asumo la responsabilidad", "asumió como diputado"). Lo que "assume" significa es "suponer" , "dar por sentado". Entonces todas las veces que en el original aparecía "assume", se tradujeron como "asumir" y eso crea confusión.

Con eso a un lado, la novela está muy bien construida, los personajes y la ambientación también. Por un momento se me vino a la mente Si el amor es una isla de Esther Sanz (un libro que amé) porque me imaginaba todo antiguo y oscuro. En serio recomiendo muchísimo este libro porque es asombroso. Siento que no puedo decir mucho más porque al tener cinco finales distintos no es que puedo desarrollar demasiado porque sino les spoilearía no uno, sino varios. 

Frase que más me gustó: 


"La gente dice que lo que te sucede es consecuencia directa de las decisiones que tomas, pero eso no es justo. La mitad de las veces ni siquiera te das cuenta de que la decisión que estás a punto de tomar es importante."







1 comentario

  1. ¡Hola! ¿Cómo estás?
    ¡No sabía que estás estudiando Traducción Literaria! ¡Espectacular! Yo soy Traductora y definitivamente quiero hacer una especialización en Literatura.
    Y, hablando sobre el libro, me pareció muy atrapante lo de los 5 finales posibles.
    Te leo pronto,
    Joti.

    ResponderEliminar

© Lluvia de libros