viernes, 20 de abril de 2018

¿Que Estoy Estudiando? - Mi carrera - ¿Cómo la elegí? ¿Cuál es el plan de estudios?

Hola a todos! Feliz viernes!!!!!! Creo que es mi día favorito de la semana. Además la Feria del Libro de Buenos Aires (FILBA) está muy cerca y muero por volver a ir otro año más. 
Como se habrán dado cuenta por el título, el día de hoy les voy a hablar de la carrera que estoy estudiando (no es una Universidad , ni tampoco una Facultad. Es un terciario, pero lo más probable es que me refiera al instituto como Facultad porque es como el término popular más general).
Recién estoy en el primer año, así que solamente les voy a contar un poquito sobre lo que va a tratar este año, si ustedes quieren, puedo hacerles un update año a año de la carrera, para contarles que cosas nuevas se van sumando.

¿Cómo la elegí?

Cuando era más chica siempre me gustaba imaginar qué sería de grande, y como todo niño o niña , las ideas podían ser locas o no tan locas: astronauta, maestra, policía, etcétera. Ya en la primaria me decidí que iba a ser veterinaria, porque amaba--aún amo- a los animales. Y esa fue mi elección hasta que empecé la secundaria, ahí algo hizo 'click' en mi cabeza y me dije "ser veterinaria no sólo implica 'curar' a los animales, sino que en algún momento tendría que sacrificarlos (en el caso de que la enfermedad sea muy grave y no tenga solución)" y yo soy una persona que es muy "pro-animal", no me gusta verlos sufrir, aún sea un gatito o un tiburón, no me gusta ver como la gente es a veces tan cruel con ellos o mismo cuando en los documentales muestran cómo cazan (aunque es el ciclo de la naturaleza), me causa mucha angustia. 
En fin, cuando comencé la secundaria me empecé a interesar mucho por los idiomas, de hecho yo hablo inglés desde chiquita, y me planteé ser profesora de inglés. Se lo comenté a mi papá y él me dijo "podés ser traductora también, no hay muchos profesionales en el área y es un trabajo que paga mucho justamente por la escasez de traductores". Ahí floreció la chica ambiciosa en mí , jajajaj, y dije "bueno, si pagan bien entonces sí". Aunque ahora que lo estoy estudiando, mis razones van mucho más allá del dinero. Es algo que me encanta, y además está relacionado con la literatura, que es prácticamente para lo que vivo. Y así es como me decidí por estudiar traducción, o mejor dicho Traductorado Técnico-Científico-Literario.

La Carrera 

La carrera en sí consiste en formar personas capaces de tomar un texto y pasarlo a su lengua materna y también hacerlo a la inversa: un texto de su lengua materna , pasarlo a una segunda lengua. Hay gente que traduce a veces sin ser profesional, ya sea por hobbie, tarea, etcétera. Pero lo cierto es que quizás esas personas no tengan todas las herramientas que la carrera te brinda. 
En mi caso la carrera dura cuatro años y también hay un post-título orientado a la traducción audiovisual, pero esto último es opcional. El horario de clases es de 6 de la tarde , hasta las 10 de la noche (algunos días de 5 de la tarde si hay prehora y también hasta las 11 de la noche si es que hay poshora). Como les dije antes, yo recién estoy comenzando el primer año, así que tengan en cuenta que todo esto es nuevo para mí. 
Las materias en total son siete, y son todas anuales (es decir, se rinden por año y no por cuatrimestre, lo cual implica mucho más estudio). 
Las materias del plan de estudios son:
  1. Lengua Inglesa 1: esta materia consiste en la redacción de textos narrativos: creación de personajes , descripción de lugar y también de personajes, narración y demás. Dictada en: inglés
  2. Lengua Española 1: esta es una mezcla de teoría y práctica, porque se estudia las variedades lingüísticas y los dialectos, y además pone en práctica la descripción de textos en español. Dictada en: español
  3. Gramática Inglesa 1: acá se analizan las oraciones: cómo están conformadas, qué tipo de palabras las componen y demás. En pocas palabras es análisis sintáctico. Aunque lo que aprendí en la primaria y la secundaria no me sirve mucho porque las funciones cambian de español a inglés. Dictada en: inglés
  4. Fonología 1: esta es una de mis materias favoritas, y estudia el sonido de las palabras y cómo están conformados esos sonidos. Se trabaja con audio y transcripciones (palabras escritas con el abecedario fonético) Dictada en: inglés
  5. Introducción a los Recursos Informáticos: esto es más un taller que una materia de cursada normal, pero aún así es muy interesante, porque vemos los programas que son mejores para la traducción de textos o cómo hacer un gráfico o una grilla con precios, etcétera. Dictada en: español
  6. Traducción 1: en esta materia se empieza a trabajar la parte práctica de la traducción, y mayormente se utilizan textos periodísticos (en el primer año, más adelante se trabaja con otro tipo de textos) Dictada en: español
  7. Aspectos Básicos de la Cultura Inglesa: tiene un nombre muy largo, lo sé, pero la forma más fácil de resumirla es llamándola "Cultura" o "Historia". Básicamente se enfoca en la parte histórica, la raíz de los países angloparlantes. También se enfoca en que influencia lingüística tiene un país con respecto de otro. Dictada en: inglés
Si les soy sincera, estoy enamorada de cada una de las materias, aunque por ahí una sea más intensa que la otra, me siguen gustando igual. Cada una tiene su encanto y me encanta meterme de lleno en ese ámbito de estudio. Creo que soy la única persona a la que le gustan todas las materias, de todas las que conozco siempre hay una o dos que no le terminan convenciendo, o que el hecho de tener que ir a la facultad se le hace un suplicio, a mí no. Aunque es un sacrificio ir de lunes a viernes desde las 6pm hasta las 10pm (a veces hasta las 11pm), no cambiaría esta experiencia por nada.

Algo muy importante es que las materias no tienen parciales (exámenes) tan seguido. Sino que sólo son 2 parciales por año (uno en julio y otro en octubre) y durante el año sólo se hacen trabajos prácticos. También las instancias para ir a final son aprobar el parcial con 4 y luego hay 8 fechas para presentarse a rendir (dos años y 3 meses). 

No estoy muy segura qué alcance tiene el título una vez que uno se gradúa. Sé que puede trabajarse en editoriales, y trabajar como traductor para empresas y/o particulares. Si no me equivoco también pueden darse clases, aunque las materias de traductorado no son las mismas que las de profesorado, con el trabajo exhaustivo de las materias más importantes (lengua inglesa, gramática inglesa y fonología) te pueden tomar como profesor. Esto último es muy bueno en el sentido de si uno está buscado un dinero extra o busca trabajo temporal en lo que encuentra trabajo de traductor. 

Espero que no me esté dejando nada afuera. Si tienen dudas pueden dejármelas en los comentarios. ¿Qué carrera están estudiando ustedes? O ¿por cuál se decidieron estudiar al terminar la secundaria?





2 comentarios

  1. Hola Andy! Gracias por la info♥. Creo que te va a ir genial con esta carrera porque sé cuanto te gusta esto desde hace tiempo. Parece muy interesante el programa, me da gracia porque tenes dos parciales en el año, yo tengo parciales cada 15 días todo el año xD. Me alegro que hayas hecho una buena elección♥
    Besos.

    ResponderEliminar
  2. Ay, que interesante. Siempre me ha llamado la atención la traducción, pero escogí un itinerario hace un año que no me permite estudiarlo. Una pena :(

    ResponderEliminar

© Lluvia de libros